2013年7月29日 星期一

北京指南/霧霾的「霾」

【作者/閻連科】
「霾」字在中國砰的一聲著名了,幾乎所有的人都能認識了。原來我以為只有我糊塗,容易把它和「靄」字混在一塊兒,可當今年霧霾借著春節的喜慶撲到北京時,霧霾一詞像人們都識「鬼怪」、「中央」、「環境」、「黨政」一樣知道了,理解了。「霾」字原來是讀「ㄇㄞˊ」,不是「ㄞˇ」(靄)。「靄」是指雲氣,如雲靄、暮靄、霧靄什麼的,可「霾」不是雲和氣,而是說空氣中懸浮著大量的煙、塵等微粒形成的混濁有毒物。「靄」常常和美景聯繫在一起,而「霾」卻多和有毒物質與死亡聯繫在一起。說1952年,倫敦發生重大霧霾事件,導致4000人吸入有毒物質而死亡,約10萬人為此生病而就醫,倫敦大街的路面把救護車的輪子都磨壞了無數又無數。當然,還有美國的芝加哥,也在上世紀霧霾爆發,死亡上千,讓芝加哥和整個美國都慌成了熱鍋爆炒的螞蟻般。
比起倫敦和芝加哥,北京人或整個中國人,那氣度和淡定,真是大巫和小巫坐在一起了。這就像不能把皇帝和百姓放在一起比較樣,哪能把我們和他們放在一塊比較呢。他們因為霧霾死了那麼多,我們不是還好好活著的嘛;也沒有新聞機構告訴我們有誰因為霧霾住醫院,吃藥、打針或者因此肺病、肺癌而死亡。美國大使館也是賤得很,被他們美國的環境、空氣弄得嬌貴到如嬰兒和玻璃娃娃般,好似吞粒花生就會把自己噎死樣,早幾年就在他們使館裝個什麼鳥儀器,測量我們北京的空氣有毒物,還預言我們的首都將有罕見的霧霾大爆發。給他們和人民都已說過我們和他們測量的方法、和計算方式完全不一樣,如1+1在許多情況下並不等於2,他們還在那兒捏著鼻子發出刺耳的尖叫聲,彷彿北京的空氣只有他們呼吸我們並不呼吸了。現在我們的測算方法已經和他們、和世界接軌一樣了,可他們還在那兒每天、每時地公布他們的測算值。有這必要嗎?
麻雀都已經承認了黃鸝、孔雀比自己長得好,你們還在那兒說鳳凰才是最美最好的。這幫鳥人、烏鴉人;這幫鳥嘴、烏鴉嘴。你們不預測霧霾會來嗎?別人會知道北京的霧霾有毒指數經常高出世界各國幾百數百的倍數嗎?神是沒有的,就是你們信神才有了神;鬼是沒有的,就是人怕鬼也才有了鬼!現在北京的霧霾真被你們招來了,每天大街小巷都是霧都般的鬼霾絲,有時連三五幾米都霾到人不認識人,燈認不識別燈。人們也不能像鍾馗一樣無所畏懼地面對霾鬼了,見了霧霾如羊見了狼,懦弱的孩娃見了後爹後娘樣。說起來,那時人們是多麼相信政府哦,讓他們把「霾」字讀成「靄」,他們都如孩子一樣齊聲朗讀了,相信霧霾是一種詩意和風景。可現在,他們都認識「霾」字了,都知道霾字的含義了,誰都不再把它讀成「靄」字了,而且還常常故意把「靄」讀成「霾」,把詩意理解成死意啥兒的。
都是他媽的你們惹的禍,招來了鬼還讓人們都辨認了「霾」和「靄」,不僅字音讓他們讀得清楚了,字裡的祕意也洩給他們了。
這兒我們可以善意地告訴你們這些人,天下最傻的人是那些眼科醫生們,他們用神水點亮了盲人和眼疾病人的眼睛後,他們這輩子就該失業下崗了,就該他媽的活活餓死了!
◎本文作者簡介
閻連科
河南嵩縣人。主要作品有長篇小說《日光流年》、《堅硬如水》、《受活》、《為人民服務》、《丁莊夢》、《風雅頌》、《四書》和《閻連科文集》(15卷)等,共計700餘萬字。作品獲國內外文學獎項20餘次,有各種譯本50多種,在20多個國家出版發行。現任職於北京人民大學文學院,為教授、作家。
【完整內容請見《聯合文學》七月號345期;訂閱聯合文學電子版】


轉貼來源:UDN新聞網

職達外語

沒有留言:

張貼留言