2012年9月27日 星期四

為何要會寫商用英文的書信

商用書信及商用會話其實還蠻有必要的,不然至少也要對於常用的 商用英文 字詞要有了解。因為學校教的英語是足以應付日常生活會話,但是有許多商場上慣用的字詞會話書信,還真的連留學國外的人都會愣住。
舉例來說,slow moving 一詞,在商場上指的是難以消化的庫存,但是一般生活會話可能會譯作慢慢走。Irregular shipment指的是特別包裝出貨,但是字面的意思卻是不合格或是不照規則的出貨,而台商慣用的付款條件 O/A = Open Account,其實未必能被國外客戶所接受,你是否了解O/A、D/A、D/P、T/T、L/C等各種慣用的付款模式。Receipt 與 Invoice 又有什麼不同,這些都是商用英文書的要項, 而且用錯了很容易造成誤會。不過也不用特意去學,買個兩本參考書及範例放在手邊也是可行的。




參考文獻:
1柯采伶 淺探台灣語言國際化所引起的英文檢定效應
2基本實用英語會話課程   
3詹餘靜 以溝通式教學觀為導向之折衷教學法使用評估


資料來源:程宇老師的部落格
http://www.jeda.com.tw/Seo_News/News_Detail.asp?News_ID=42&News_Class_ID=0






 多益

沒有留言:

張貼留言